Alcoba recalca que el francés la "liberó" del "silencio"

D.V.
-

La editorial Alfaguara publicará en 2020 la trilogía de la escritora franco-argentina formada por las novelas 'La casa de los conejos', 'El azul de las abejas' y 'La danza de la araña'

Alcoba recalca que el francés la “liberó” del “silencio"

Laura Alcoba es natural de La Plata (Argentina), donde residió hasta los diez años fecha en la que se trasladó con su familia a Francia, donde ha vivido desde entonces. Pese a que puede parecer una “paradoja”, ese segundo idioma la “liberó” del “silencio que arrastraba desde niña”, según ha explicado hoy en la 52ª Feria del Libro de Valladolid, donde ha mantenido un encuentro con la profesora de Filología Francesa de la Universidad de Valladolid, Belén Artuñedo.

"Cuando publiqué mi primer libro en 2007, ‘La casa de los conejos’, causó especial sorpresa en Argentina, pues se trataba de un relato de infancia que transcurría en Argentina basado en la memoria y sensaciones muy particulares y al mismo tiempo escrito en otro idioma", recordó.

A su juicio, "los idiomas se pueden superponer". Al margen de la facilidad que puede encontrar a la hora de expresarse en francés pues aprendió el idioma a los diez años, la escritora franco-argentina consideró que el aprendizaje de otra lengua le permitió romper con el miedo hablar de sus vivencias "marcadas por la clandestinidad y el mandato del silencio" que le acompañó durante su infancia.

‘La casa de los conejos’, su primer libro, transcurre en una casa en la que había una imprenta clandestina y después de que nos marchasen su madre y ella fue bombardeada y todos los que allí vivían fallecieron. "Estos recuerdos los tenía dentro, recobré la memoria, volví a Argentina para investigar y recobrar sensaciones y de ese viaje nació mi primer libro. Nació en francés y esta es la extrañeza", explicó en Valladolid.

Justamente esa reflexión sobre la liberación que le supone hablar en francés de aquellas vivencias las aborda en ‘El azul de las abejas’: "Está centrado en el aprendizaje del otro idioma y cómo esa nueva lengua libera la vivencia que se narra en La casa de los conejos, que está muy marcada por el silencio y el miedo a hablar".

Ambas obras, junto a ‘La danza de la araña’, serán editadas el próximo año por Alfaguara como trilogía en el mercado español, según adelantó hoy. "Para mí es muy importante porque tengo un vínculo con España muy fuerte y a pesar de la buena difusión que tiene mi obra en Latinoamérica, en el mercado español nos encontramos con problemas de distribución", remachó.